7 Steps to Successful Legal Interpreting

The following are 7 sure-fire steps for legalAlways use the second person when addressing your
professionals such as attorneys, solicitors, lawyersclient or other parties and look at them directly. Do
and barristers wanting successful dealings with annot speak to the interpreter. Actually, you should
interpreter.almost forget they are there. For example, you
Step Oneshould say "please confirm your name and address,"
Always, always use a qualified, professional andrather than "ask him to tell me his name and
experienced interpreter. A friend's girlfriend whoaddress." Keep your language simple. When
speaks Spanish and lived in Chile for 6 years is notaddressing a client whose first language is not English,
good enough. Even if she has a degree in the Spanishstay away from long, complex sentences with
language it does not make her an interpreter. Yes,multiple subordinate clauses. Avoid humour, idioms,
she would be convenient and cheap, but it couldsayings and the like which will simply get lost in
result in evidence thrown out of court, poortranslation across the linguistic and cultural lines.
communication and downright messy results.Step 5
Professional interpreters are qualified linguists who doDon't be afraid to make requests of the interpreter.
this for a living and understand how to do it well withIf you find that the interpreter is too loud ask them
standards, ethics and due process. You can use anto speak in a lower tone. If they are talking too fast,
agency to hire an interpreter or you can contract atell them to slow it down. If you are unsure as to
freelance interpreter directly. The advantage of usingwhether or not something has been really understood
an agency is that they have vetted the interpretersthen check with them. This is not in the least bit
but they will be more expensive. Going direct to andemanding and in fact an interpreter worth their salt
interpreter is somewhat of a lottery but a littlewill appreciate this.
cheaper.Step 6
Step 2Interpreting is mentally exhausting work. You must
If possible, have your interpreter come in early totake into account that the accuracy decreases of
meet with you, or if for court to meet with thetranslation will decrease with fatigue. If you are
client. This allows time to get to know theplanning to use the interpreter for a considerable
background to the meeting/hearing, go through issuelength of time then consider asking or agreeing with
and clarify any questions. Even if this means you willthem when breaks should be taken. If you believe
have to pay for the extra time it's worth it.the day may last too long for one interpreter then
Step 3investing in a pair to take turns during the day is not
Although it can mean a little extra work, always trysuch a bad idea.
to send the interpreter material about the meeting,Step 7
client, criminal proceedings, etc. You don't have toRemember that interpreting takes time. Most
give every single bit of documentation you have butinterpreting in the legal sector will take place
bringing the interpreter up to speed with the situationconsecutively (also known as face-to-face).
is valuable. No interpreter likes to walk into such aEverything is being said twice plus on top of that
setting "blind", i.e. not knowing who they arethere will be pauses or delays to check meanings or
interpreting for and why. In fact, there are occasionsclarify statements. Accept that things will take at
where interpreters have refused to work onleast twice as long and allow for this. Hurrying
assignments due to ethical reasons or conflicts ofproceedings or putting people under stress does not
interest. How is an interpreter supposed to know ifsolve problems but rather creates problems.
they know a key witness if they don't knowIf you have done your homework, stuck to the 7
anything about the trial in the first place?Steps and thought the process through then you'll
Step 4have nothing to worry about.