Interpreters Improve Communication in Legal Depositions

When it comes to legal cases, it is important that allbefore acting as a foreign language translator in a
parties understand each other and communicate well,legal case. Many states require it, but it is also
especially in depositions. A legal deposition is acommon sense.
scheduled appointment where attorneys are allowedWhen a court reporter is present, witnesses and
to ask questions of the witness under oath beforeinterpreters should be reminded not to speak when
the case goes to court.anyone else is speaking. This makes it easier for the
It helps both parties prepare their cases by knowinginterpreter to relay the conversation to the witness.
what the basic testimony of the witnesses will be.It also makes the court reporter's job easier. They
Sometimes the witnesses do not speak fluent English.can only take down the testimony of one person at
It is very important for the witnesses and attorneysa time and must be able to hear and understand
to understand each other, so a professionalwhat each person is saying in order to keep an
interpreter is brought in for depositions when needed.accurate record.
Depositions are usually recorded by professional courtWhen an interpreter translates the question and
reporters. Their keystrokes are only effective foranswer session between the attorneys and witness,
the language that the stenographer speaks. In otherit must be repeated as closely in meaning as possible.
words, if the court reporter is taking the proceedingsFor example, if the attorney says, "Tell me what
down in English, they are unable to make phonetictime you went to the store," the incorrect translation
strokes of testimony being spoken in Spanish. Therewould be "He says to tell him what time you went to
are no foreign language keys on a steno machine, sothe store." The proper way would be to begin with,
an interpreter is necessary for the court reporter's"Tell me."
benefit as well.The witness should simply answer the questions as
Ground Rulesposed honestly and as straightforward as possible.
Here are some guidelines to follow whenThis is not the time to talk about the other people in
encountering professional translators and interpretersthe room or ask the interpreter's opinion on how to
in depositions. If everyone follows the ground rules, itrespond because they don't understand the language.
will make things easier to understand when viewingThe translator may be asked under oath to repeat all
the written record.information, even if it does not pertain to the
The interpreter should always be sworn under oathquestions.